Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「SING OUT LOUD」がMTV“BUZZ CLIP”に決定 「SING OUT LOUD」が、8月後期のBUZZ CLIPに決定! http:...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は 5uay さん korong3788 さん phedux88 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/18 17:20:57 閲覧 1612回
残り時間: 終了

「SING OUT LOUD」がMTV“BUZZ CLIP”に決定

「SING OUT LOUD」が、8月後期のBUZZ CLIPに決定!

http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015

5uay
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/18 17:23:33に投稿されました
「SING OUT LOUD」 이 MTV “BUZZ CLIP” 으로 결정

「SING OUT LOUD」 이 8월 후기의 BUZZ CLIP 으로 결정!

http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
korong3788
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/09/03 13:05:25に投稿されました
<SING OUT LOUD> 이 MTV "BUZZ CLIP" 으로 결정

<SING OUT LOUD>이 8월 후반의 BUZZ CLIP으로 결정 !

http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
phedux88
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/18 17:23:40に投稿されました
「SING OUT LOUD」가 MTV“BUZZ CLIP” 에 결정

「SING OUT LOUD」기、8월 후반기 BUZZ CLIP으로 결정!

http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。