Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] アプリメニューに『交通情報』を追加しました! いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。 本日、アプリメニューに『交通情...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は wario さん ahnkhun1 さん mlle_licca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 180文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/18 16:05:57 閲覧 1663回
残り時間: 終了

アプリメニューに『交通情報』を追加しました!

いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。

ぜひご活用ください!

wario
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/18 16:14:38に投稿されました
애플리케이션 메뉴에 "교통정보"를 추가했습니다!

항상 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 애플리케이션 메뉴에 "교통정보(Traffic)"를 추가했습니다ㅣ.
버스나 지하철 정보는 물론 이동에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지의 추천 루트, 관광 지도 등의 정보를 이용하실 수 있습니다.

꼭 한 번 활용해 보세요!
ahnkhun1
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/18 16:24:15に投稿されました
모바일 앱 메뉴에 [교통정보]를 추가했습니다!

언제나 [Hello KYOTO] 앱을 이용해주셔서 감사합니다.
오늘, 앱 메뉴에 [교통정보(Traffic)]을 추가했습니다.
버스랑 지하철 정보는 물론, 걷기에 편한 택시랑 렌탈 자전거, 주요 관광지 추천 코스랑 지역 지고 글의 정보를 준비했습니다.

꼭 활용해 주세요!
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/08/18 16:22:22に投稿されました
앱 메뉴에 "교통 정보"를 추가했습니다!

늘 "Hello KYOTO"앱을 이용해 주셔서 감사합니다.
오늘 앱 메뉴에 "교통 정보 (Traffic)"를 추가했습니다.
버스나 지하철의 정보는 물론, 거리 산책에 편리한 택시나 자전거 대여, 주요 관광지에 추천 루트 및 지역 지도 등의 정보를 준비했습니다.

꼭 활용하세요!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。