Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] チケットぴあ http://w.pia.jp/t/aaa-y/ ●ローソンチケット http://l-tike.com/aaa-t/ ●e+ ht...

この日本語から英語への翻訳依頼は planckdive さん shouryou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/17 17:12:22 閲覧 3191回
残り時間: 終了

チケットぴあ
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

●ローソンチケット
http://l-tike.com/aaa-t/

●e+
http://eplus.jp/aaa/

planckdive
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:14:39に投稿されました
Ticket Pia
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

●Lawson Ticket
http://l-tike.com/aaa-t/

●e+
http://eplus.jp/aaa/
shouryou
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/17 17:16:53に投稿されました
Ticket Pia
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

●Lawson Tickets
http://l-tike.com/aaa-t/

●e+
http://eplus.jp/aaa/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。