Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 札幌 コンパクトに魅力が凝縮された都市と、それを囲む大自然。 食べ物はおいしく、交通も充実しており、何度でも訪れたくなる都市。 松島 四季によって色々な...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん chipyongni さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

shooonanによる依頼 2015/08/16 15:28:34 閲覧 2605回
残り時間: 終了

札幌
コンパクトに魅力が凝縮された都市と、それを囲む大自然。
食べ物はおいしく、交通も充実しており、何度でも訪れたくなる都市。

松島
四季によって色々な表情を見せてくれる日本三景「松島」。
緑と青、そしてその中に点在する島々のコントラストは旅人を誘う。

日光
世界遺産の日光東照宮で知られる日光。
大自然が広がっており、ハイキングなど、子供から大人まで楽しめる贅沢な場所。

金沢
昔ながらの街並みを楽しむと共に、昔から引き継がれる金箔作りなどの伝統工芸や、日本舞踊などの伝統芸能に触れることができる。

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/16 16:29:02に投稿されました
札幌
魅力被浓缩的城市和包裹它的大自然。
饮食十分美味,交通也十分便利,这是让您想再来的城市。

松岛
因四季变迁而展现不同表情的日本三景的“松岛”。
绿色和蓝色,另外点缀在其中的各个岛屿的不同会让游客流连忘返。

日光
因为世界遗产日光东照宫而被人们知晓的的日光。
在广阔的大自然中远足等,这是让孩子就连大人也可以充分享受的奢侈的地方。

金泽
在欣赏从前的街景的同时,还可以体验从以前被传承至今的金箔制造等的传统工艺和日本舞蹈等的传统艺术。
chipyongni
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/08/16 16:50:12に投稿されました
札幌
被大自然包围的都市,具有小而紧凑的浓缩魅力。
美食诱人,交通便利,是个来了还想再来的好地方。

松岛
风景随四季而变幻,日本三景之一“松岛”。
碧海蓝天,风姿各异的众多小岛点缀其中,吸引着大批游人。

日光
以世界遗产日光东照宫出名的日光。
此地有辽阔的自然美景,适宜登高望远等活动,大人小孩都可玩得尽兴。

金泽
流连于此处的古老街道之余,还可接触到自古相传的打金箔、日本舞蹈等传统工艺和艺术。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。