[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を1つだけ購入したつもりでしたが、インターネット回線のトラブルで3度クリックしてしまい、3つ購入してしまいました。 購入数を1つに変更していただくこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は chiakipenguin さん yakuok さん jetrans さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

terryによる依頼 2011/08/03 00:40:11 閲覧 1221回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品を1つだけ購入したつもりでしたが、インターネット回線のトラブルで3度クリックしてしまい、3つ購入してしまいました。
購入数を1つに変更していただくことは可能でしょうか?

chiakipenguin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:45:29に投稿されました
I thought I ordered only one item, but the internet connection was bad when I ordered, and now I noticed that I am supposed to have ordered 3 items.
It would be very helpful if you could kindly accept changing the number of items ordered from 3 to 1.
Thank you very much.
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:47:09に投稿されました
I meant to purchase 1 product. However, due to the internet connectivity error, I clicked thrice on the purchase button and 3 products have been shown as "purchased".
Is it possible for you to amend the quantity of product purchased to one (1) from three?
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/08/03 00:47:46に投稿されました
Actually I wanted to buy only one item, but due to a trouble in internet line I ended up purchasing three items.
Is it possible to change the quantity by one?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。