Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Novic firmのinvoiceが最終のものと勘違いしており、申し訳ありません。あなたのinvoiceにしていただいてありがとうございます。送っていた...

この日本語から英語への翻訳依頼は bijintachi1 さん lily0219 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/06 18:04:40 閲覧 1206回
残り時間: 終了

Novic firmのinvoiceが最終のものと勘違いしており、申し訳ありません。あなたのinvoiceにしていただいてありがとうございます。送っていただいたあなたのinvoiceでOKです。

bijintachi1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/06 18:07:37に投稿されました
Invoice of Novic firm has been misunderstood as the final one, and I am very sorry. Thank you for your invoice. The invoice that you have sent is OK.
lily0219
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/06 18:10:03に投稿されました
I am very sorry for misunderstanding the Novic firm's invoices was the last one. Thank you for your invoice. The invoice you sent to me is fine.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。