前回オーダーの際は、あなた方と我々のフォワーダーとの米国内でのやり取りのメールを、私たちにもCCしてくれてとても助かりました。是非今回もお願いしたいです。また、前回は商品と一緒にフリーペーパーを送ってくれてありがとうございました。とても楽しめました。もし今回も何か一緒に送っていただけるなら、インボイスにも記載しておいて頂けるとうれしいです。
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 18:34:40に投稿されました
During the previous order, you and our forwarder exchange an e-mail in the United States, with CC it was very helpful to us. I also have a favour for this tims. Again, thank you for sending me a free paper with the goods last time. It was very good. If you can send it with something again together this time, I'm happy if you could be sure that you also described it in the invoice.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 18:29:55に投稿されました
When the previous order, your how and our exchange of e-mail in the United States with the forwarder, we also I was very helpful to us with CC.
Thank for pleasure taking care again this time.
Also, last time Thank you for sending me a free paper with the goods.
It was very good.
If also who can send it to something together this time, I'm happy if you could be sure that you also described in the invoice.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
Thank for pleasure taking care again this time.
Also, last time Thank you for sending me a free paper with the goods.
It was very good.
If also who can send it to something together this time, I'm happy if you could be sure that you also described in the invoice.
In the Previous order, an email is exchanged between you and our forwarders in the united States, with CC and also very helpful to us.
Thank for taking care again this time.
And also, thank for sending me the products and free paper together last time.
It was very enjoy.
Even if this time you could send something together to us again, I'm happy if you could be sure that have described in the invoice.