Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おっしゃっていることが理解できません。払い戻しをご希望でしょうか?それともこれらの商品を今週中に出荷することをご希望でしょうか?出荷をご希望の場合は、火曜...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん pompom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 21分 です。

mahalohaによる依頼 2011/08/01 02:34:54 閲覧 821回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

So I do not understand, do you want the refund or do you want me to ship these out this week? They should go out by Tuesday. Please be aware if I issue refund, it will not include the shipping I have already paid for.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 02:56:45に投稿されました
おっしゃっていることが理解できません。払い戻しをご希望でしょうか?それともこれらの商品を今週中に出荷することをご希望でしょうか?出荷をご希望の場合は、火曜日には発送できます。払い戻しをご希望の場合は、わたしが既に支払い済みの送料については、払い戻しの金額に含まれないことをご了承ください。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 05:56:05に投稿されました
だからわかりません、あなたは返金を望んでいるのですか、それとも今週中にこれらを発送して欲しいのですか?これらの商品は火曜日に出荷されます。もし返金する場合は、私が既に支払った発送料は返金に含まれないことをご留意ください。
pompom
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 02:54:54に投稿されました
理解できないのですが、返金を希望ですか?それとも今週中に発送されることを希望されているのでしょうか?火曜日までには発送しなければなりません。もし返金する場合は、こちらでお支払いした送料は含まれませんので、ご了承ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。