Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 返金をご希望でしょうか。私としましては、この品物を送りたいと思っています。イーベイの記載事項にもあるように、送付するまでに30日間必要です。そちらの不安に...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん chamomile さん kei_k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 29分 です。

mahalohaによる依頼 2011/07/31 23:30:01 閲覧 1432回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Do you just want a full refund? I will be happy to send you one. AS STATED IN THE EBAY LISTING, I have 30 days to ship this product out. Please let me refund you to keep you from being in a anxious state.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/07/31 23:50:57に投稿されました
返金をご希望でしょうか。私としましては、この品物を送りたいと思っています。イーベイの記載事項にもあるように、送付するまでに30日間必要です。そちらの不安に思う気持ちを考慮しまして、返金させていただきます。
chamomile
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 00:28:49に投稿されました
あなたは全額払い戻しをして欲しいのですね?喜んで返金させて頂きます。EBAY LISTINGに明記されているように、私にはこの商品を発送するために30日間与えられています。ですがあなたを不安な状態にさせないためにも、是非とも払い戻しさせて下さい。
kei_k
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/08/01 00:59:30に投稿されました
全額返金をご希望ということですか?EBAYのリストで定められているとおり商品は30日以内に発送すれば良いことになっていますが、ご不安なら返金させて頂きます。
kei_k
kei_k- 13年以上前
申し訳ありません、一行抜けていました。正しくは以下の通りです。
「全額返金をご希望ということですか?こちらは商品を発送させて頂きたく思っております。EBAYのリストで定められているとおり商品は30日以内に発送すれば良いことになっていますが、ご不安なら返金させて頂きます。」

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。