Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Techinsight 倖田來未スペシャルインタビューを掲載! http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん parksa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/22 16:20:54 閲覧 1209回
残り時間: 終了

Techinsight

倖田來未スペシャルインタビューを掲載!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:24:47に投稿されました
Techinsight

KUMI KODA 스페셜 인터뷰 등록!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/22 16:23:46に投稿されました
Techinsight

KUMI KODA 스페셜 인터뷰를 게재!
http://japan.techinsight.jp/2015/07/kodakumi1507211200.html

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。