Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] bayfm「ON8+1」 8/5(水)21:00~22:54 bayfm「ON8+1」に倖田來未が2週にわたって出演します! ■番組オフィシャルサイト...

この日本語から英語への翻訳依頼は gongping さん muumin さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 14:47:56 閲覧 643回
残り時間: 終了

bayfm「ON8+1」

8/5(水)21:00~22:54
bayfm「ON8+1」に倖田來未が2週にわたって出演します!
■番組オフィシャルサイト
http://web.bayfm.jp/on8/

※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

gongping
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 14:50:43に投稿されました
bayfm "ON8 + 1"

8/5 (wed) 21:00 to 22:54
KUMI KODA will appeared over two weeks to bayfm "ON8 + 1"!
■ Program official site
http://web.bayfm.jp/on8/

※ Broadcast content is likely to be changed by circumstances. Please note.
muumin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/16 14:54:21に投稿されました
bayfm「ON8+1」

August 5th (Wednesday) 21:00~22:54
Kumi Kouda will present bayfm「ON8+1」 for two weeks.
■Program official site
http://web.bayfm.jp/on8/

※The program will may be changed by some problem. We hope you understand it.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。