Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 仮請求書のコピーと、わたくしどもの銀行の詳細を添付いたしますので、お受け取りください。 銀行から送金の確認が取れ次第、ご注文の品を出荷いたします。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん tontonpanda さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 187文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

pomukunによる依頼 2011/07/30 22:24:42 閲覧 4476回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have attached a copy of the pro forma invoice along with our bank details.
Your order will ship as soon as confirmation of the transfer is received by our bank.

Thank you for your order!

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/30 22:34:36に投稿されました
仮請求書のコピーと、わたくしどもの銀行の詳細を添付いたしますので、お受け取りください。
銀行から送金の確認が取れ次第、ご注文の品を出荷いたします。

ご注文ありがとうございました!
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
評価ありがとうございます。
tontonpanda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/30 22:48:38に投稿されました
私どもの銀行の詳細とともに請求書の写しを添付い致しました。
ご注文の品は、お振込み完了の確認が出来次第送らせて頂きます。

ご注文ありがとうございました。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/30 22:51:00に投稿されました
銀行の詳細と共に仮インボイスのコピーを添付しました。
あなたの注文は当社の銀行で送金確認が取れ次第、発送されます。

ご注文ありがとうございます!

クライアント

備考

海外のショップに注文をしたときのやりとりです、すでに料金は支払っているのですが、追加の料金を支払う必要があるようです。出荷する前になにかこちらかのアクションを待っているようなのですが、翻訳よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。