Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 7/29(水) フジテレビ「FNSうたの夏まつり」出演 「FNSうたの夏まつり」出演決定!! 日時:7/29(水)19:00から 国立代々木競技場第...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ellynana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/13 10:54:18 閲覧 595回
残り時間: 終了

7/29(水) フジテレビ「FNSうたの夏まつり」出演
「FNSうたの夏まつり」出演決定!!

日時:7/29(水)19:00から
国立代々木競技場第一体育館より生放送

観覧を募集しています!(7/14締め切り)
詳しくはこちら!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/13 11:08:55に投稿されました
29th July (Wed)
It will appear on the stage of "Summer Festival of songs in FNS"!

date:29th July (Wed) PM7:00-
Live broadcasting by Yoyogi National Stadium First Gymnasium.

We're looking for spectators (deadline is 14th July)
Please check the detail!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/07/13 10:59:48に投稿されました
7/29 (Wed) Performance of "Summer festival of FNS song" Fuji TV
"summer festival of FNS song" performace is decided! !

Date: 7/29 (Wed) from 19:00
Live broadcast from the National Yoyogi Stadium first gymnasium

We are looking for a viewer! (Deadline is on 7/14)
Click here for details!
http://www.fujitv.co.jp/FNS/2015s/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。