Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!...

この日本語から英語への翻訳依頼は user_name さん greene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/09 15:44:59 閲覧 2162回
残り時間: 終了

【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~

(別添資料)

(別添資料)ランキング(PDF形式, 269.79KB)


PDFファイルの閲覧には Adobe Reader が必要です。同ソフトがインストールされていない場合には、Adobe 社のサイトから Adobe Reader をダウンロード(無償)してください。

user_name
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 15:52:53に投稿されました
[Public information document] Kyoto city was chosen in the most attractive tourist city in the world! ~Kyoto is the first place in the world in the best city ranking by the reader vote of United States "Travel+Leisure" magazine!~

(Attachment document)

(Attachment document) Ranking (PDF Format, 269.79KB)


Adobe Reader is necessary for reading of the PDF file. When the software is not installed, please perform downloading (gratis) of Adobe Reader from the site of Adobe company.

greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/09 15:54:16に投稿されました
[Publicity matter] Kyoto is selected as the most attractive sightseeing city of the world! - US "Travel+Leisure" magazine readers' voting nominates Kyoto as the world number one in the best city ranking! -

(Material attached separately)

(Material attached separately) Ranking (PDF file, 269.79KB)

Adobe Reader is needed to view PDF file. If the software is not installed, please download (free) Adobe Reader on Adobe's website.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。