Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 新曲「EX TAPE」がYouTubeにて試聴開始! 7月22日に発売するSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOV...

この日本語から英語への翻訳依頼は verdi313 さん minory さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/02 18:10:12 閲覧 891回
残り時間: 終了

新曲「EX TAPE」がYouTubeにて試聴開始!

7月22日に発売するSUMMER COLLECTION ALBUM「SUMMER of LOVE」に収録される新曲「EX TAPE」がYouTubeにて試聴開始となりました!
是非チェックしてくださいね!

■YouTube
倖田來未 / 「EX TAPE」 (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=QZ_hIuuiYDY

minory
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/02 19:30:36に投稿されました
New Song "EX TAPE" is now on available on YouTube!

The new song "EX TAPE" included in the album "SUMMER COLLECTION ALBUM: SUMMER of LOVE" which will be on sale on July 22nd, is now released and available on YouTube! Please check it out!

YouTube
KUMI KODA/ "EX TAPE" (Only Audio)
https://www.youtube.com/watch?v=QZ_hIuuiYDY
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/02 18:41:17に投稿されました
Listen to the new song "EX TAPE" that is now online at YouTube!

In the SUMMER COLLECTION ALBUM "SUMMER of LOVE" that it will be released on July 22, the new song "EX TAPE" will be included and you can start a trial listening on YouTube!
Please check it out!

■ YouTube
Koda Kumi / "EX TAPE" (Audio only)
https://www.youtube.com/watch?v=QZ_hIuuiYDY

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。