Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​が決定! 公演日:2015年8月2日(日) 出演者:倖田來未、Sean...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kabasan さん coro777 さん ennhi-kiku さん meilan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/02 17:52:52 閲覧 1908回
残り時間: 終了

第二弾出演アーティストにZeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​が決定!

公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(木)15:00〜 倖田組/playroomにて最速抽選先行受付開始!

kabasan
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/02 17:56:48に投稿されました
第二弹演出艺人中决定有Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT!

公演日::2015年8月2日(日)
演出者:KUMI KODA、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(四)从15:00最快开始在幸田组/playroom进行抽选先行办理!
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/02 18:02:04に投稿されました
决定第二次演出艺人Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​!
公演日:2015年8月2日(星期天)
出演者:倖田来未、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(星期四)15:00〜 倖田組/playroom中的最快抽选先行受理开始 !
ennhi-kiku
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/02 17:59:34に投稿されました
第2弹出演的文艺家决定Zeebra,SHOW,LISA,KM-MARKIT!
公演日: 2015年8月2日星期日
演出者: KODA KUMI,Sean Paul,AK-69,Blistah,DJ HASEBE,TEEDA,Zeebra,SHOW,LISA,KM-MARKIT ​
= =======
※ 6月11日星期四15:00~ KODA组/playroom开始最先抽选先行受理!
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/02 18:01:23に投稿されました
决定Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT是第二季的出演艺术家嘉宾!

公演日:2015年8月2日(周日)
出演者:KUMI KODA、Sean Paul、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、TEEDA、Zeebra、SHOW、LISA、KM-MARKIT​

========
※6月11日(周四)15:00〜 倖田组/在playroom最快速的先行受理开始!

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。