Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/17(水)~ 「Flavor of kiss」 iTunesほかサイトにて配信開始! 「Flavor of kiss」 iTunesほかサイトにて配信...

この日本語から英語への翻訳依頼は planckdive さん ufopilot39 さん yumekarasu さん ellynana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 295文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/29 16:53:00 閲覧 1351回
残り時間: 終了

6/17(水)~ 「Flavor of kiss」 iTunesほかサイトにて配信開始!
「Flavor of kiss」 iTunesほかサイトにて配信開始!


■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1001411766

■レコチョク
http://recochoku.com/a0/aaa-flavorofkiss/

ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 17:00:11に投稿されました
From June 17th (Wed), "Flavor of kiss" will be released on iTunes and other sites!
"Flavor of kiss" will be released on iTunes and other sites!

■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1001411766

■Recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-flavorofkiss/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ellynana
評価 43
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 17:03:37に投稿されました
6/17 (Wed)- "Flavor of Kiss" releases on websites besides iTunes!
"Flavor of Kiss" releases on websites besides iTunes!

-iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1001411766

-Recochoku
http://recochoku.com/a0/aaa-flavorofkiss/
yumekarasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 17:05:37に投稿されました
At 17th June (Wed) "Flavor of kiss" distribution stared on iTunes and others!
"Flavor of kiss" distribution stared on iTunes and others!


■iTunes
https://itunes.apple.com/jp/album/id1001411766

■RecoChoku
http://recochoku.com/a0/aaa-flavorofkiss/

AAA「Flavor of kiss」CD
・LIVEチケット付CD
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/

・通常盤CD
http://avex.jp/aaa/discography/

planckdive
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 16:58:33に投稿されました
AAA 'Flavor of kiss' CD
With Live ticket edition
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/

Normal edition
http://avex.jp/aaa/discography/
yumekarasu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 17:00:36に投稿されました
AAA「Flavor of kiss」CD
・CD with a ticket for LIVE
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/

・CD normal version
http://avex.jp/aaa/discography/
ufopilot39
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/29 17:01:53に投稿されました
AAA "Flavor of kiss" CD
・CD (with live ticket)
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/aaa150101/

・CD (Normal edition)
http://avex.jp/aaa/discography/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。