Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] "2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ 2015...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は kkmak さん meilan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/29 16:24:04 閲覧 1372回
残り時間: 終了

"2015.06.20 (土)13:00 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ
2015.06.27 (土)12:30 さいたまスーパーアリーナ
2015.06.28 (日)13:00 さいたまスーパーアリーナ"

kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/29 16:40:30に投稿されました
"2015.06.20 (六)13:00 宫城县综合体育馆
2015.06.27 (六)12:30 埼玉超级竞技场
2015.06.28 (日)13:00 埼玉超级竞技场"
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/06/29 16:45:13に投稿されました
"2015.06.20 (周六)13:00 宫城・积水超级竞技场
2015.06.27 (周六)12:30 埼玉超级竞技场
2015.06.28 (周日)13:00 埼玉超级竞技场"

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。