Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 『京都市写真館』に新機能を追加いたしました! 京都市写真館にたくさんのご応募ありがとうございます。 新機能として、ご要望の多かった『検索機能』を追加した...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 18分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:43:10 閲覧 2203回
残り時間: 終了

『京都市写真館』に新機能を追加いたしました!

京都市写真館にたくさんのご応募ありがとうございます。
新機能として、ご要望の多かった『検索機能』を追加した他、『ベストショット賞』の受賞作だけをピックアップして見る事が出来る機能を追加いたしました。

1.検索機能
掲載されている画像を『タイトル』や『投稿者名』で検索できるようになりました!




kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:53:18に投稿されました
『京都市照相館』已增加新功能!

謝謝大家踴躍參與京都市照相館活動。
新功能除了增加了多數人要求的『搜尋功能』外,也新增了可單獨挑選並觀看『最佳相片獎』得獎作品功能。

1.搜尋功能
可以『名稱』及『投稿者姓名』搜尋刊登中之照片!



kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 21:09:00に投稿されました
“京都市攝影館”已新加了功能!

感謝大家踴躍投稿給京都市攝影館。
攝影館最新追加了眾多投稿者所希望的“檢索功能”,還有能讓大家閱覽獲得“最佳攝影獎”的作品的功能。

1.檢索功能
能夠通過"題名"和"投稿人名字"來檢索上傳在該攝影館的攝影作品。

お気に入りの場所や行ってみたい場所の画像だけを表示したり、自分の投稿した画像が掲載されているかのチェックが簡単に出来るようになりました。
ぜひご活用ください!

2.ベストショット賞の表示
京都市写真館では毎週3作品を『ベストショット賞』として選出させて頂いておりますが、受賞作だけをまとめて表示する機能を追加いたしました。
京都市写真館のカテゴリー欄から『ベストショット賞』を選んでみてください!


京都市写真館
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:57:22に投稿されました
可單獨顯示喜歡的場所與想去的地方,也可輕鬆確認自己的投稿照片是否有無刊載。
請善用此新功能!

2.顯示最佳照片獎
京都市相片館毎週挑選3項作品頒發『最佳相片獎』,已新增可將得獎作品統一顯示的新功能。
請由京都市相片館種類欄處選擇『最佳相片獎』!


京都市相片館
http://kyoto-city.avex.jp/photo/
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 22:01:37に投稿されました
只顯示喜歡的地方或是想去看看的地方的圖片啦、很簡單的就可以確認自己投稿的圖片有沒有被刊登。
請一定要活用!

2.顯示最佳拍攝獎
在京都市照相館毎週選出3付作品作為『最佳拍攝獎』、現在又追加了只顯示授獎作品的機能。
請試著從京都市照相館的分類欄選擇『最佳拍攝獎』看看!


京都市寫真館
http://kyoto-city.avex.jp/photo/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。