[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 6/23(火)にニコ生『Flavor of kiss』リリース特番が決定!! AAA 10th Anniversary・7作連続シングルリリース第6弾...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん kkmak さん grace1014 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 12件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 44分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 18:45:12 閲覧 2214回
残り時間: 終了

6/23(火)にニコ生『Flavor of kiss』リリース特番が決定!!


AAA 10th Anniversary・7作連続シングルリリース第6弾『Flavor of kiss』の発売を記念して、ニコニコ生放送での特番が決定!!

浦田直也・日高光啓・與真司郎・伊藤千晃が生出演します!

最新曲『Flavor of kiss』のメンバーお気に入りポイントやどんなシチュエーションで聞きたいかなど、皆様のコメントを交え、生解説しちゃいます!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:32:56に投稿されました
將於6/23(二)NICO生 播出『Flavor of kiss』發行特別節目!!


為紀念AAA 10th Anniversary 7張單曲連續發行第6波『Flavor of kiss』發行,將於NICONICO現場直播特別節目!!

浦田直也、日高光啓、與真司郎、伊藤千晃將參與節目演出!

將於節目中討論各成員於最新單曲『Flavor of kiss』喜愛的地方,還有想在何種情境下發問等主題,各成員將會說出自己的感想並現場解說!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:17:44に投稿されました
6/23(二)於nico生放送『Flavor of kiss』發售特別節目決定!!


AAA 10th Anniversary・為連續7張單曲發售之第6彈『Flavor of kiss』的發售紀念、於niconico生放送的特別節目決定!!

浦田直也・日高光啓・與真司郎・伊藤千晃將參與現場演出!

想詢問最新曲『Flavor of kiss』中團員最喜歡的部分與場景等等,再加上大家的互動留言,將現場解說!

また7月1日(水)発売の写真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』の内容を少しだけお見せしちゃうほか、視聴者の皆様からLIVEの想い出写真をメールで送っていただき「AAA10周年 LIVE想い出ボード」をメンバーが番組中に作りあげるコーナーなど、今回も盛りだくさんな内容予定です。ぜひご覧ください♪
<ニコニコ生放送スケジュール>

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:36:49に投稿されました
另外還將透露7月1日(三)發行之寫真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』的少許内容,還有成員將於節目中製作觀眾經由電子郵件寄送有關LIVE的紀念照「AAA10周年 LIVE紀念板」等單元、這次也將預計播出許多豐富的内容。請務必準時收看♪
<NICONICO現場直播時間表>
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:22:58に投稿されました
另於7月1日(三)所發售的寫真集『AAA -ATTACK ALL AROUND- 10th ANNIVERSARY BOOK』中的內容將會稍微透露之外、還會將視聽者的大家以MAIL傳送來LIVE中的回憶照片,由成員在節目中製作成「AAA10周年 LIVE回憶板」等單元、這次預定將會有很多內容。請務必收看♪
<niconico生放送行程表>

AAA10周年SP【浦田/日高/與/伊藤が生出演】○○がふれあえば~of kiss特番
放送日:6月23日(火)
時間:18:30~ 7ヵ月連続リリースシングルの振り返り視聴会
19:00~ メンバー(浦田、日高、與、伊藤)が生出演
視聴URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※スケジュールは一部変更となる可能性があります。
※Twitterのハッシュタグは、#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAAでお願い致します。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:39:04に投稿されました
AAA10週年特別節目【浦田/日高/與/伊藤將現場演出】只要觸碰○○~of kiss特別節目
播出日期:6月23日(二)
時間:18:30~ 7個月單曲連續發行回顧視聽會
19:00~ 成員(浦田、日高、與、伊藤)將現場演出
收看URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※部分時間表可能會稍作調整。
※Twitter的熱門標籤請使用#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 21:25:55に投稿されました
AAA10週年SP【浦田/日高/與/伊藤現場出演】○○ 只要觸碰~of kiss特別節目
播放日:6月23日(週二)
時間:18:30~ 7個月連續發布的單人的再回首試聽會
19:00~ 成員(浦田、日高、與、伊藤)現場出演
試聽URL:http://live.nicovideo.jp/watch/lv224450955
※有部分日程會有變更的可能性。
※Twitter的標籤請用#AAAAAAAAAA #AAAjp #AAA。

<AAAオフィシャルファンクラブ『AAA Party』入会キャンペーン実施決定!!>

7月5日(日) 23時59分までに、キャンペーンコードを入力してAAA Partyに入会(=入金)すると、ツアー会場限定特典「ぼくの憂鬱と不機嫌な彼女」ミニタペストリーをランダムで1枚プレゼント!

※キャンペーンコードは、放送ページ内に設置されるバナーよりご確認いただけます。

【キャンペーン期間】
6月23日(火)19時~ 7月5日(日)23時59分まで

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:44:43に投稿されました
<決定舉辦AAA官方歌迷俱樂部『AAA Party』入會活動!!>

7月5日(日) 23點59分前,輸入活動代碼並加入AAA Party(=付款完成)即隨機贈送巡演會場限定特典「我的憂愁與不開心的她」迷你掛軸海報1張!

※活動代碼可於播出網頁中設有之旗幟廣告處確認。

【活動期間】
6月23日(二)19點~ 7月5日(日)23點59分止
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 21:27:06に投稿されました
<AAA官方歌迷俱樂部『AAA Party』決定實施入會活動! ! >

如果在7月5日(週日) 23點59分之前、輸入活動代碼入會AAA Party(=付款),就會得到會場限定的隨機贈送的「我的憂鬱和陰沉的女友」1張小挂件!

※活動代碼可以在放送網頁裡的宣傳欄進行確認。

【活動期間】
6月23日(週二)19點~ 7月5日(週日)23點59分

<mu-moショップ限定メンバーソロカバー特典付き『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』期間限定販売決定>

7月1日に発売する『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』。
6月23日~6月29日までの期間限定で、メンバーソロカバーを販売します!
カバーに選ばれた写真は、プロデュース企画よりチョイス!

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:46:59に投稿されました
<決定以期間限定方式販售mu-mo商店限定 附贈成員個人保護套特典『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』>

7月1日發行『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』。
將於6月23日~6月29日限定期間內,販售成員個人保護套!
保護套上的照片將由製作企劃中挑選!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
grace1014
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 20:15:37に投稿されました
<mu-mo SHOP限定附有成員個人封面版本特典『AAA –ATTACK ALL AROUND- 10TH ANNIVERSARY BOOK』將以期間限定方式販售>

7月1日發行『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』
6月23日~6月29日限定期間內,販售成員個人封面版本!
選為封面之照片由製作企劃選出!


mu-moショップだけでしか購入できない、そして2度と販売しないソロカバーを、ぜひチェックしてみてください!
※本の中身は書店等で販売している『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』と同じです。ご注意ください!

【販売先】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 19:48:51に投稿されました

請務必參考看看只能在mu-mo商品購買,且不會再次販售的個人保護套!
※書中內容與書店等處販賣之『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』相同。敬請留意!

【販賣處】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
grace1014
評価 51
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/06/23 20:28:57に投稿されました
此版本封面限定於mu-mo SHOP販售,僅此一次,請勿錯過!
※請注意:此版本寫真集裡的內容和一般店頭販售的『AAA-ATTACK ALL AROUND-10TH ANNIVERSARY BOOK』版本是一樣的!

【販售地點請參考以下網址】
http://sp.mu-mo.net/shop/r/aaa1506niko-go/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。