Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 黒い縁とはなんのことでしょうか。 スーツは受け取られましたか? 荷物を確認してください、受け取った際、背面の白いレザーがついています。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん b_taro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 581文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

odomo101による依頼 2015/06/16 18:49:18 閲覧 3145回
残り時間: 終了

Sir we are not understand your talk what is the mean of rim , black rim.

Are your received your Suits or not ?


Check your parcel we but white leather on back when you will received.

Yes sir we are send you many mails but you don't reply us therefore we send you at the time.

we keep our promise dear sir we are make best your products.



Don't worry your client we will be like it . You send them feel free .

the logo is very small therefore we can't see the outline on pictures.


but in future we do 100% same to same we will give warranty.

we will wait for your quick reply.

thank you

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/16 19:00:08に投稿されました
黒い縁とはなんのことでしょうか。

スーツは受け取られましたか?

荷物を確認してください、受け取った際、背面の白いレザーがついています。

はい、何度もメルを送っていますが返事がないので都度送っています。

約束は守ります、最高の商品をお届けします。


お客様のことは心配しないでください、そうします。気にせず送ってください。

ロゴはとても小さいので写真で輪郭が見えません。

今後は100%同じように作ります、保証します。

お早目の返事をお待ちしています。

宜しくお願いします。
b_taro
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/16 19:02:37に投稿されました
お客様、私共はお客様が何をおっしゃっているのか理解できておりません。縁や、黒い縁とは何を意味するでしょうか?
スーツはお受け取りになりましたか?

お客様がお荷物受領時にご確認いただき、もし白色であればご返送下さい。
お客様に何度もメールをお送りしておりますが、お客様からご返信頂いておりませんでしたので、今回も送らせていただきます。
私達は約束をお守りしますし、大切なお客様のために最大限努力いたします。

取引相手である私共のことを心配なさらないでください、大丈夫です。ご心配なさらずお送りください。
写真では、ロゴが小さすぎて概要を見ることができません。

しかし、将来的には100%同じものを保証いたします。
お客様からの迅速なご回答をお待ちしております。

ありがとうございました。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。