Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、 こちらの申し出を受け入れてくださって、ありがとうございます。 商品の発送は27日以降で大丈夫です。 引き続き、どうぞよろしくお願いします。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は francaik さん strandgoma さん verdi313 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nobuによる依頼 2015/06/15 18:14:01 閲覧 2690回
残り時間: 終了

こんにちは、
こちらの申し出を受け入れてくださって、ありがとうございます。
商品の発送は27日以降で大丈夫です。
引き続き、どうぞよろしくお願いします。

francaik
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/06/15 18:37:35に投稿されました
Bonjour, Monsieur, Madame ou Mademoiselle.
Je vous remercie d'accepter notre demande.
Est-ce que vous pourriez m'envoyer le paquet après 27ème, s'il vous plaît?

Merci à l'avance de votre aide.



strandgoma
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/06/15 18:24:26に投稿されました
Bonjour,
Nous vous remercions d'accepter votre proposition.
La date d'éxpédition après le 27 sera pas de problème.
Merci par l'avance pour le suite également.



verdi313
評価 49
翻訳 / フランス語
- 2015/06/15 18:24:52に投稿されました
Bonjour,
Merci pour avoir accepté notre offre.
Si l'envoi des produits est prevue pour le 27 ou plus tarde ça marche.
On peut continuer s'il vous plaît.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。