Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売税は、注文過程においてそのように明らかに指摘されていない限り、別計算されるのではなく□サイトを通じて△へ注文された商品に関して徴収されます。△へ注文さ...

この英語から日本語への翻訳依頼は osam_n さん anna_claba さん miwanco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nikonikoau7による依頼 2015/06/15 11:51:43 閲覧 2070回
残り時間: 終了

Sales tax is not separately calculated and collected in connection with items ordered from △ through the □ Site unless explicitly indicated as such in the ordering process. Items ordered from △ may be subject to tax in certain states, based on the state to which the order is shipped. If an item is subject to sales tax, in accordance with state tax laws, the tax is generally calculated on the total selling price of each individual item, including shipping and handling charges, gift-wrap charges and other service charges, less any applicable discounts.

osam_n
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:11:31に投稿されました
販売税は、注文過程においてそのように明らかに指摘されていない限り、別計算されるのではなく□サイトを通じて△へ注文された商品に関して徴収されます。△へ注文された商品は、発送先の州によって課税対象となる可能性があります。販売税の課税対象である商品の場合、州政府の税法に基づき、各商品ごとの販売合計額を基に計算されます。販売合計額には、発送料や手数料、包装料やその他サービス料金が含まれます、割引分は除外となります。
anna_claba
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:04:25に投稿されました
注文等で明示されない限り、消費税は別々に計算せず、□サイトの△から注文した商品と合算します。△から注文した商品は一定の条件、発送のタイミングに基づき消費税が発生します。消費税が発生する場合、州の税法にのっとり、適用できる割引額を差し引き、発送料・手数料・ラッピング料金等各種サービス料金を合わせた各商品の総額に対し計算されます。
★★★★★ 5.0/1
miwanco
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/06/15 12:21:29に投稿されました
□サイト経由で△からの商品の注文では、注文処理上で明確に指定がない限り、消費税は別途計算し徴収されます。△で注文した商品はお届け先の州により課税対象になる場合があります。もし商品が州税法により課税対象になる場合、購入商品に送料及び配送手数料、ギフト包装とサービス料金の合計から割引額(あれば)を引いた金額に課税します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。