Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 近在のwestern union の支店を調べました所、最も近いのは『平塚市内の支店』で、それは『H.I.S』という社名の大手旅行会社のビル内に存在してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん hiromiaoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

max0120による依頼 2015/06/09 20:20:59 閲覧 1380回
残り時間: 終了

近在のwestern union の支店を調べました所、最も近いのは『平塚市内の支店』で、それは『H.I.S』という社名の大手旅行会社のビル内に存在している模様です。
ただ、H.I.S の支店自体は『水曜が定休日』なので、水曜は一日中、western union のサービスを『利用できない』という事になります。
western union の支店は(神奈川県内に)19ヶ所が存在し、私が速やかに行き来できるのは(大和市・小田原市・平塚市の)3ヶ所の支店で、それらが最も現実的かと。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 20:26:19に投稿されました
As I checked nearby Western Union branches, the closest one is "Hiratsuka branch", seems like it is inside a building of major travel agency called "H.I.S."
However, H.I.S. branch is "closed on Wednesday" so it means I cannot use Western Union service on entire Wednesday.

There are 19 Western Union branches (in Kanagawa prefecture), and I can casually go back and forth 3 branches (Yamato city, Odawara city and Hiratsuka city), so I think these 3 are the most realistic ones.
max0120さんはこの翻訳を気に入りました
hiromiaoki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/06/09 20:33:25に投稿されました
I checked where a branch office of western union around here, and the closest branch is in Hiratsuka-City and exists in the building of a major travel agency which name is H.I.S.
But H.I.S takes regular day off on Wednesday, so you can not be able to use the service of western union on Wednesday.
19 branches of western union exist (in Kanagawa-ken), and there are 3 branch offices(Yamato-City, Odawara-City, and Hiratsuka-City) that I can associate promptly, and these are the most realistic.
max0120さんはこの翻訳を気に入りました
max0120
max0120- 9年以上前
ありがとう御座います☆助かりました☆感謝を込めて☆☆☆

クライアント

備考


よろしく、お願い申し上げます。
敬具

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。