Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 今回の製品がご期待に応えられず申し訳ありませんでした。 今回のご購入金額はご返金させていただきます。 ご返送はせずにそのまま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん greene さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rigumeによる依頼 2015/05/29 08:08:59 閲覧 739回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
今回の製品がご期待に応えられず申し訳ありませんでした。
今回のご購入金額はご返金させていただきます。
ご返送はせずにそのままご使用ください。
ご指摘の点ありがとうございます。今後改善していきますので、今後も宜しくお願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 08:14:05に投稿されました
Thank you for contacting us.
We apologize that you are not satisfied with the item this time.
We will issue you a refund for the amount that you purchased this time.
Would you use it without returning it to us?
We appreciate that you indicated us. We will improve it. We appreciate your continuous business with us.
rigumeさんはこの翻訳を気に入りました
greene
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/05/29 08:25:59に投稿されました
Thank you for your message.
We are sorry to hear that the product did not meet your expectation.
We will refund in full.
The item does not need to be returned, please keep it.
Thank you for your feedback. We will make improvement moving forward. Best Regards,

rigumeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。