Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場! FM802「FUNKY VIBRATION」 日時:6/2(火)&9(火...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mori-mori さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/28 10:16:52 閲覧 1178回
残り時間: 終了

6/2(火)&9(火)、2週連続で「FUNKY VIBRATION」に登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日時:6/2(火)&9(火) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:42:02に投稿されました
6/2(二)&9(二),連續2週於「FUNKY VIBRATION」登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日期:6/2(二)&9(二) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/28 10:24:59に投稿されました
6/2(二)&9(二),連續2星期卡「FUNKY VIBRATION」登場!

FM802「FUNKY VIBRATION」
日期時間:6/2(二)&9(二) 24:00~27:00

http://funky802.com/service/homepage/index/1224

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。