[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 日本では6月頃から梅雨と呼ばれる雨季のシーズンに入ります。この時期は湿度も高く、なにかと過ごしにくいですが、これらのアイテムがあればより快適に過ごせるかも...

この日本語から英語への翻訳依頼は awp_p さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

dentakuによる依頼 2015/05/27 12:59:36 閲覧 2107回
残り時間: 終了

日本では6月頃から梅雨と呼ばれる雨季のシーズンに入ります。この時期は湿度も高く、なにかと過ごしにくいですが、これらのアイテムがあればより快適に過ごせるかもしれませんよ!

awp_p
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 13:10:20に投稿されました
Japan will be entering the rainy season called "tsuyu" from June onward. This period also experiences high temperature, and you might feel uncomfortable, but with these items, you should be able to have a pleasant time this season!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/27 14:40:04に投稿されました
Japan enters the rainy season called "Tsuyu" in June. The humidity is very high during this period and its not a great environment but if you have these items, you'll be able to spend your days a bit better!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。