Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 白いシートに替えると、濃い目のフローリングの中により安らぎを感じられる。淡黄色のサイドテーブルの傍らに、トルコから買ってきた青いランプが夜の暖かい灯りとな...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 naiyourulao さん baloon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 20分 です。

seiichi1990による依頼 2015/05/25 11:03:02 閲覧 2339回
残り時間: 終了

換上白色床單,在深色木質地板的陪襯下更顯安詳,鵝黃色的床頭櫃旁,放著土耳其買回來的藍色檯燈,在夜裡放出一點溫潤亮光,這裏有不容他人玷污的一方寧靜,避風遮雨,有你有我,是我們的家。

baloon
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/25 13:22:50に投稿されました
白いシートに替えると、濃い目のフローリングの中により安らぎを感じられる。淡黄色のサイドテーブルの傍らに、トルコから買ってきた青いランプが夜の暖かい灯りとなった。ここには誰にも汚されない静けさがもたらし、風であろうか、雨であろうか邪魔されることがなく、あなたと私のいる私たちの家である。
baloon
baloon- 9年以上前
シートではなく、シーツです。
naiyourulao
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/25 11:34:58に投稿されました
シーツを白に変えると深い色の木目の床との対照で更に落ち着いた雰囲気になり、クリーム色のベッドサイドのテーブルの上にトルコで買ったブルーのテーブルランプを置くと夜には暖かい光を発する。ここには誰にも邪魔されることのない静寂が流れ、喧騒を遮る。ここは私たちの家。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。