Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] こんにちは 返信ありがとうございます。 商品をキープして頂き有難うございます 注文と支払いはどうすればよいですか? またVATは加算しないようにし...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は greenmann0157 さん mr-abito さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 28分 です。

exezbによる依頼 2015/05/21 00:20:02 閲覧 2000回
残り時間: 終了

こんにちは

返信ありがとうございます。

商品をキープして頂き有難うございます

注文と支払いはどうすればよいですか?

またVATは加算しないようにして頂けますか?

ご連絡お待ちしております。

有難うございます



greenmann0157
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/05/21 02:24:07に投稿されました
Hallo,
danke für die Antwort.
und danke dass Sie meine Ware behalten.

Wie kann ich sie bestellen und bezahlen?

Und ich bitte Sie darum, ohne VAT zu rechnen.

Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Danke.
mr-abito
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2015/05/21 02:48:30に投稿されました
Guten Tag,

vielen Dank für Ihre Antwort.

Danke, dass Sie die Ware noch aufbewahren.

Wie wird die Bestellung und die Zahlung vollzogen?

Ist es möglich die Ware ohne zuzügliche Mehrwertsteuer zu erwerben?

Ich freue mich auf baldige Antwort.

Vielen Dank

クライアント

備考

きちんと通じる言葉でよろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。