Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 浅草は天ぷら屋の激戦区で有名な天ぷら屋がたくさんあります。その中でも選りすぐりの10店を紹介します。

この日本語から英語への翻訳依頼は steveboyda さん tracyctl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 47分 です。

dentakuによる依頼 2015/05/19 20:15:15 閲覧 2234回
残り時間: 終了

浅草は天ぷら屋の激戦区で有名な天ぷら屋がたくさんあります。その中でも選りすぐりの10店を紹介します。

steveboyda
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 20:48:03に投稿されました
Tempura shops in Asakusa are in a heated battle, so there are many famous Tempura shops here. From those shops, I've selected 10 to introduce.
tracyctl
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/05/19 23:02:15に投稿されました
There are plenty of famous tempura restaurants within Asakusa, which is well-known for being the battleground of high-quality tempura stores. This time, we will be introducing 10 of those great restaurants to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。