Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん hollyliu さん mirai さん kkmak さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 488文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/05/01 17:37:23 閲覧 1813回
残り時間: 終了

5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具・浴衣の販売決定!


AAAの7人がプロデュースした寝具と浴衣を、5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場のイトーヨーカドーブースにて特別販売します。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 17:42:04に投稿されました
將於5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演會場販賣伊藤洋華堂×AAA的合作寢具・浴衣!


AAA7人所企畫製作的寢具及浴衣將特別在5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演會場的伊藤洋華堂攤位販售。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 18:01:24に投稿されました
5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」在日本武道館公演會場,決定販賣Itoyokato×AAA的聯名寢具・浴衣!


七位AAA所推出的寢具與浴衣在5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演會場的Itoyokato區特別販賣。
mirai
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 18:10:14に投稿されました
5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」在日本武道館公演会場有販售伊藤洋華堂與AAA一起合作的寝具・浴衣!


由AAA 7人制作的寝具與浴衣於5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」在日本武道館公演会場的伊藤洋華堂攤位特別販售。

今回はなんと!
5月1日・2日日本武道館公演会場限定で、AAAメンバーが出演させて頂いた寝具の広告ビジュアルが入ったうちわ付きの販売となります!!
※寝具は単品での販売ではなく、5月1日・2日日本武道館公演会場限定のセット販売となります。
※浴衣は予約販売となりますので、商品が発売次第の発送となります。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 17:45:18に投稿されました
此次竟然!
5月1日・2日日本武道館公演會場限定,商品將與AAA成員參與演出的寢具廣告概念涼扇一同販售!!
※寢具無單件販售,將以5月1日・2日日本武道館公演會場限定套組販售。
※浴衣為預購商品,一旦商品發售即立刻寄送。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 18:47:32に投稿されました
本期特別驚喜!
5月1日・2日日本武道館公演會場限定發售的商品附贈有AAA成員出演的寢具廣告的視頻! !
※寢具非單品銷售、僅限5月1日・2日日本武道館公演會場限定套裝。
※和服銷售需要預約,待商品發售後依次運送。

商品は全て無料でうちわと一緒に配送対応となります。
※現地での商品及びうちわのお渡しは出来ません。

是非この機会をお見逃しなく!

5月1日・2日ともに10時30分からの販売予定です。

詳しくは、当日イトーヨーカドーブースまでお越しください。

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 17:40:10に投稿されました
商品可免費與涼扇一同寄送。
※無法當場領取商品及涼扇。

難得的機會,不要錯過!

5月1日・2日皆預計為10點30分開始販賣。

詳情請當日前往伊藤洋華堂了解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/05/01 18:45:41に投稿されました
全部商品與扇子為免費一起配送。
※在現場不會給予商品與扇子。

請不要錯過這個機會!

5月1日・2日都在10點30分預定開始販賣。

詳情請到,當天的Itoyokayo的區域確認。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。