Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になってます。 そしてお返事ありがとうございます! 早速ibanezのギターを複数本eBayに出品したのでご確認お願いします。 もし他に気にな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 gavin_burns_1992 さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

akiy501890による依頼 2015/04/28 01:56:50 閲覧 1656回
残り時間: 終了

いつもお世話になってます。
そしてお返事ありがとうございます!
早速ibanezのギターを複数本eBayに出品したのでご確認お願いします。
もし他に気になるギターございましたらモデル名、型番などを教えていただければお探しします。
お返事お待ちしております!

gavin_burns_1992
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 02:14:55に投稿されました
Thank you for all your help.
Also, thanks for your reply!
I will soon put multiple Ibanez guitars up on ebay, so please check it out.
If you are interested in any other guitars, please let me know the modal name and number, and I will look for them for you.
I await your reply.
mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/28 02:29:43に投稿されました
Thank you for your continued business.
And thank you for your reply!
I have listed a few Ibanez guitars on eBay so please look them up.
If you have any other items you are interested in, please let me know the model names and model numbers. I will search for them for you.
I am looking forward to hearing from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。