Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 英語版プロフィールはこちら ↓↓↓↓ はじめまして。 今井優輔と申します。 侍魂をわすれない日本人です。日本をとても愛しています。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん ideabank さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/07/21 09:01:29 閲覧 1913回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

英語版プロフィールはこちら
↓↓↓↓


はじめまして。
今井優輔と申します。

侍魂をわすれない日本人です。日本をとても愛しています。
現在、東京都新宿区で一人暮らしをしています。最寄り駅は新宿駅です。
身長が193センチあり、頭をよくぶつけます(笑)

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 09:29:24に投稿されました
Here is my profile in English
↓↓↓↓

Nice to meet you.
My name is Yusuke Imai.

I'm Japanese with Samurai spirits. I love Japan very much.
Now I live in Shinjuku, Tokyo. The nearest station is Shinjuku station.
It is 193 centimeters tall, and I hit my head on so often(Laughs).
ideabank
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 10:01:32に投稿されました
English profile is as follows;

Hello.
My name is Yusuke, IMAI.

I am a Japanese keeping Samurai Spirit.
I love Japan deeply.
Now I live on my own in Shinjuku, Japan.
The nearest station is Shinjuku station.
My height is 193 cm, so I sometimes hit my head against anywhere without realizing.
ideabank
ideabank- 13年以上前
Shinjuku, JapanではなくShinjuku, Tokyoでした。済みませんでした。
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/07/21 09:21:03に投稿されました
Here is an English version of my profile.
↓↓↓↓

Nice to meet you.
I am Yusuke Imai.

I am Japanese who never forgets samurai spirit. I love Japan very much.
Currently, I live in Shinjuku-ward in Tokyo Prefecture all by myself. The nearest station to my house is Shinjuku Station.
I am 1.93m tall, so I hit my head against things all the time. *laughs*

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。