[日本語から英語への翻訳依頼] 不良の発生側と流出側の両面で事実を列挙する。 再発防止の観点でなぜなぜの切り口を決める。 発生側と流出側でそれぞれ2つくらいに絞り込む 客観的かつ科学的な...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 ishiotoko さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 33分 です。

mt2014okmによる依頼 2015/04/22 22:48:42 閲覧 5262回
残り時間: 終了

不良の発生側と流出側の両面で事実を列挙する。
再発防止の観点でなぜなぜの切り口を決める。
発生側と流出側でそれぞれ2つくらいに絞り込む
客観的かつ科学的な事実でなぜを深堀りして行く。
人、しくみ、やり方、管理面の抜けや拙さがなかったか
それはなぜかが複数に枝分かれする時はそれぞれに進む。
なぜ5~6くらいで物的(精神論でなく)に会社として手が打てる処まで深堀りする。
行き着いた真因の逆をなぜ1に照らして見て、その事実が防げたかを検証する。
真因を対策する行動計画を立てる。
何を誰がいつまでに?

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 07:21:41に投稿されました
Enumerate facts both in the occurrence and the discharge of a failure.
Determine options from a business perspective of preventing recurrence of similar cases.
Narrow down up to 2 options in each case (the occurrence and the discharge).
Examine causes by objectives and scientific facts. (examine if there are no failure in personnel matters,structure, method, management,etc)
If those causes branch into several ways, advance in each cause.
Analyse each cause physically (not by idealism) and examine the way to deal with until you can find a concrete way to do.
Compare the opposite of true causes you agreed to the cause 1 and examine if you could have been able to prevent the fact.
Develop an action plan (what, who, by when? )

mt2014okmさんはこの翻訳を気に入りました
ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 00:02:14に投稿されました
List facts about defectives with both aspects of origination and spillage.
Fix the way of conceiving "why so" at the view point of preventing the recurrence.
Narrow down the reasons of origination and spillage to around two each.
Conceive "why so" again and again with objective and scientific facts.
Were there any oversights or clumsiness in management of human resource, systems and procedures.
Each processes of "why so" will proceed individually when there are 2 or more options of "why so".
Conceive and create procedures until company can cope with it concretely [not just an idealistically] with 5 or 6 concepts of "why so".
Watching "why 1" and the inverse of the true reason you could reach, inspect whether we were able to prevent the facts or not.
Make action plans to make countermeasures for the true reason.
Who will do it and by when?



mt2014okmさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。