Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はこの万年筆が250ドルで欲しいのですが「Buy it Now」のボタンを押しても購入手続きに進めません。 私はアメリカに住んでいます...

この日本語から英語への翻訳依頼は happytranslator さん [削除済みユーザ] さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/20 18:29:35 閲覧 1121回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。
私はこの万年筆が250ドルで欲しいのですが「Buy it Now」のボタンを押しても購入手続きに進めません。
私はアメリカに住んでいます。
購入できるように設定を変更してください。

happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 19:19:47に投稿されました
Hello.
I wish to purchase this fountain pen for 250 dollars but although I pressed the "Buy It Now " icon, I could not proceed to the purchasing procedure page.
I live in the United States.
Please change the setting to enable me to buy it.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 19:54:19に投稿されました
Hello.
I would like to buy this fountain pen for 250 dollars, but I can't proceed the purchase process even if I click "Buy it Now" button.
I live in America.
Please change the setting to let me buy.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 18:35:04に投稿されました
Hello.
Though I want this fountain pen at $250, I could not proceed to buying procedure through “Buy it Now” button.
I am living in the U.S.
Please change the set-up so that I can buy it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。