Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定! 4/20(月) 21:00~ アメーバスタジオ 「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kiki7220 さん mori-mori さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/20 11:39:03 閲覧 1170回
残り時間: 終了

4/20(月) 伊藤千晃 アメスタ「ワタ@アメ」出演決定!

4/20(月) 21:00~

アメーバスタジオ
「ワタ@アメ!」第二部(21:30~)に伊藤千晃が出演します!

お楽しみに!!

@@@AmebaStudio@@@
「ワタ@アメ!」放送はコチラから↓
http://studio.ameba.jp/

kiki7220
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:43:20に投稿されました
4/20(一) 伊藤千晃 決定參與Amesta「Wata@Ame」節目演出!

4/20(一) 21:00~

Ameba Studio
「Wata@Ame!」第二部(21:30~)伊藤千晃將參與節目演出!

敬請期待!!

@@@AmebaStudio@@@
「Wata@Ame!」收看網址在此↓
http://studio.ameba.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/04/20 11:49:02に投稿されました
4/20(一) 伊藤千晃決定參與 AmebaStudio「wata@ame」的演出!

4/20(一) 21:00~

伊藤千晃決定參與AmebaStudio
「wata@ame!」第二部(21:30~)的演出!

敬請期待!!

@@@AmebaStudio@@@
「wata@ame!」於此播放↓
http://studio.ameba.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。