[日本語から英語への翻訳依頼] USPSに連絡を取って頂きありがとう御座いました 確かに今回のケースは珍しい事ですね 分かりました。1度日本郵便にこちらから連絡を取ってみますので数日お時...

この日本語から英語への翻訳依頼は noak さん polona_587 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

scoopstarによる依頼 2015/04/18 04:02:17 閲覧 3489回
残り時間: 終了

USPSに連絡を取って頂きありがとう御座いました
確かに今回のケースは珍しい事ですね
分かりました。1度日本郵便にこちらから連絡を取ってみますので数日お時間を頂いても良いですか?
もし週明け火曜日までに日本郵便からの回答が無い場合は返金もしくは商品の再送どちらかであなたのご希望に沿った対応をさせて頂きます
せっかく商品が届くのを楽しみにしてくれていたのに問題が起きてしまい申し訳ありません
あなたのご理解に感謝致します

noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/04/18 04:53:14に投稿されました
Thank you for making contact with USPS.
This is really weird.
I understood. Could you give us some days? We will ask Japan Post.
If they won't respond us before Tuesday, we will refund you or send you another product. Whichever you'd like.
We are sorry that this has happened. We know that you are looking forward to the product to be delivered.
Thank you for your understanding.
polona_587
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/18 04:24:40に投稿されました
Thank you very much for contacting USPS.
This is certainly an unusual case.
I got it. I will try to contact Japanese postal service, can I ask you to wait for a few days?
If by chance I don't receive a reply from them by next Tuesday, I will, according to your wishes, either offer a refund or re-send the package.
I'm sorry such problem has occurred, since you were really looking forward for the package to arrive.
Thank you for your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。