[日本語から英語への翻訳依頼] コミュニケーション訓練 言って聞かせるだけで人にどれだけ伝わるか? 用紙は、長方形の長い面を下側にして描いて下さい。 今から描くものは5つの図形です。長...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 margarita116 さん mariko-k さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

pqpqpqによる依頼 2015/04/07 21:51:25 閲覧 1102回
残り時間: 終了

コミュニケーション訓練
言って聞かせるだけで人にどれだけ伝わるか?

用紙は、長方形の長い面を下側にして描いて下さい。
今から描くものは5つの図形です。長方形が2つで円が1つと三角形が2つです。
最初に用紙の左下から上へ1cmと右へ2cmところから右の方へ長さ15cmで、上の方へ幅2cmの長方形を書いて下さい。
次に2つ目の長方形を書きます。
今書いた長方形の中央から上の方へ幅4cmで高さ8cmの長方形を書いて下さい。
2つの長方形は接しています。出来上がった2つの長方形は逆Tの字になります

margarita116
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/07 22:27:35に投稿されました
The training of communication
How much the people can understand by just telling the story?

Put the paper with the longer side of rectangle on the downside and draw.
Now we are going to draw five graphics. Two rectangles, one circle, and two triangles.
First, draw a rectangle with the 15cm height and the 2cm width from the left below of the paper to up 1cm and 2cm right.
Next, draw the 2nd rectangle.
Draw the rectangle with 4 width and 8cm height from the center of the 1st rectangle.
These two rectangle is adjoin. Completed two rectangle is adverse tees.
pqpqpqさんはこの翻訳を気に入りました
pqpqpq
pqpqpq- 約9年前
ありがとうございました。
mariko-k
評価 55
翻訳 / 英語
- 2015/04/07 22:13:18に投稿されました
Communication training
How much can you communicate with other people only using your words?

Place a piece of paper with the longer side of paper on down before drawing.
You should now draw 5 shapes: 2 rectangles, one circle and two squares.
First draw a rectangle starting from the point 1 cm upward and 2 cm on the right from the left down corner of the paper. From that point, draw a rectangle of 15 cm length and 2 cm width.
Next of all, you will draw a second rectangle.
From the middle of the rectangle you just draw, draw a rectangle 4 cm of width upward and 8 cm length.
The two rectangles are in touch. Two rectangles will look like the letter T upside down.
pqpqpqさんはこの翻訳を気に入りました
pqpqpq
pqpqpq- 約9年前
ありがとうございました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。