[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売! ■YouTube...

This requests contains 349 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( mori-mori , kiki7220 , lilykaoru , kkmak ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 07 Apr 2015 at 15:05 1503 views
Time left: Finished

AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」から新シリーズ『フェイクネイル 5本指 着圧ストッキング』発売!


■YouTube<Misafia 新商品ついに詳細発表!! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


【3/25情報更新!!】
発売を記念して、Misafia MOVIE ~フェイクネイル5本指着圧ストッキング編~
をYouTubeにて本日より公開開始!!

mori-mori
Rating 56
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:25
AAA宇野實彩子×SHO‐BI 所企劃製作的加壓褲襪品牌「Misafia」將推出販售全新系列『偽彩繪指甲 5指 加壓絲襪』!


■YouTube<Misafia 新商品詳情發表!! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


【3/25訊息更新!!】
為紀念新商品發行,Misafia MOVIE ~偽彩繪指甲5指加壓絲襪篇~
於本日開始在YouTube上公開!!
lilykaoru
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:22
AAA宇野実彩子×SHO‐BI 加壓襪公司「Misafia」的新產品『彩繪指甲加壓長筒襪』開賣!


■YouTube<Misafia 新商品詳細公開!! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU


【3/25最新情報!!】
開賣紀念、Misafia MOVIE ~彩繪指甲加壓長筒襪編~
今日起在YouTube上公開!!
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:20
AAA宇野實彩子x SHO-BI 出品壓力襪「MISAFIA」的新系列『FakeNail 5指壓力長筒襪』發售!

■YouTube<Misafia新商品詳情發表! ! >
http://youtu.be/qLHAoGiy4iU

【3/25情報更新!!】
為紀念發售,Misafia Movie~FAKE NAIL 5指壓力長筒襪篇~
從今日起在YouTube公開! !
nakagawasyota likes this translation


フェイクネイル5本指を実際にはいて、
UNOがオフィス体験?!
【Misafiaプロデューサー】としての忙しい1日に密着しました☆

■<YouTube>Misafia MOVIE ~フェイクネイル5本指着圧ストッキング編~
https://youtu.be/gHURTAc4FK4

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:24

UNO實際穿上Fake Nail5指襪
體驗辦公室生活?!
將貼身採訪做為【Misafia製作人】度過繁忙1天的她☆

■<YouTube>Misafia MOVIE ~Fake Nail5指襪加壓褲襪篇~
https://youtu.be/gHURTAc4FK4
kkmak
Rating 57
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 07 Apr 2015 at 15:16
實際穿上FAKENAIL5指襪後,
UNO體驗了辦公室的感覺?!
近距離感受【Misafia出品】的忙碌的1天☆

■<YouTube>Misafia MOVIE ~FAKE NAIL 5指壓力長筒襪篇~
https://youtu.be/gHURTAc4FK4
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime