Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 内側測定 段差測定 深さ測定 外側測定 バルジ形状の測定 バルジ先端外径 バルジ溝部外径 バルジツバ外径 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん verdi313 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 13分 です。

okmnjiuhbによる依頼 2015/04/06 16:34:23 閲覧 1658回
残り時間: 終了

内側測定

段差測定

深さ測定

外側測定

バルジ形状の測定

バルジ先端外径

バルジ溝部外径

バルジツバ外径

バルジ溝幅

バルジツバ厚み

温水サイクル

エンジンの冷却水

現場の改善は、どの国どの時代でも実施されてきたが『現場で即時、お金をかけず生産性、品質を向上をさせる経営システム』に作業者の知恵を体系的に取り入れ、成果を上げたのはやはりナナが最初である。

人偏のついた自働化

ナナ生産方式の体系化

世の中、業界が変化することによって仕事の方法も 現実に合わせて対応しなければならない

対応3:暖かい地方に移動する

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 19:47:14に投稿されました
Inside measurement
Step measurement
Depth measurement
Outside measurement
Measurement of bulge shape
Bulge tip outer diameter
Bulge groove outer diameter
Bulge flange outer diameter
Bulge groove width
Bulge flange thickness
Hot water cycle
Engine cooling water
The site improvement efforts have been made in any country and times, but after all Nana was the first to produce results by introducing the wisdom of the workers systematically into "the management system which improves the productivity and quality immediately on-site without spending money."
Human automation
Systematization of Nana production method
In the world, the work method must follow the industry to cope with the reality.
Measure 3: move to warm regions
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 9年以上前
「the industry」は、「the industry change」と訂正いたします。
verdi313
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/06 17:23:50に投稿されました
Interior measurement

Difference in livel measurement

Depth measurement

Exterior measurement

Measurement of the bulge shape

Bulge tip outer diameter

Bulge ditch outside diameter

Bulge brim outer diameter

Bulge ditch width

Bulge brim depht

Warm water cycle

Coolant engine

Improvement of the scene , in every country, at any time, has been implemented but the " "immediate on-site , without spending money productivity, to improve the quality management system" by incorporating the wisdom of workers systematically to raise the achievement called NANA is only at its beginning .

Automation with people

Systematization of Nana production system

In the world, if there are industry changes, method work should correspond to suit reality

interaction 3: moving to warm region
okmnjiuhbさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。