Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 超爽快!コインゲームをリリースしました。 この度アプリをリリースしましたので紹介させていただきます。 リリースした「コインスマッシュ」はコインを撃ちな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kujitan さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

k_masakiによる依頼 2015/04/05 22:49:45 閲覧 2078回
残り時間: 終了

超爽快!コインゲームをリリースしました。

この度アプリをリリースしましたので紹介させていただきます。

リリースした「コインスマッシュ」はコインを撃ちながら敵を倒すコイン落としです。
操作感、グラフィック、UIと広い分野にこだわりを持って全体的にクオリティの高い製品になったと思います。
自分が持てる力を全て発揮した作品ですので、より多くの人に遊んでもらいたいと思っております。

興味がありましたらぜひ一度プレイしてください!
よろしくお願いいたします。

kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/05 23:04:01に投稿されました
You feel great! A coin game has been released.
I will introduce you about an application which we just released.

'Coin Smash' which we released is a game of dropping coins with shooting coins.
I think it generally became a high quality product with being particular about wide areas such as operational feeling, graphic and UI.
I hope much more people play it, as we devoted our energy which is all we had.

Please play once if you are interested in it.
Thank you for your support.
k_masakiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/05 23:19:35に投稿されました
It is so refreshing! I have released a coin game.

I am pleased to introduce this application.

You shoot coins down with "Coin Smash" to smash enemies.
I think that there are a wide range fields of high qualities as a whole such as refreshment, graphics and UI, and so on.
I hope that a lot of people will enjoy this game because I concentrated on demonstrating my real ability.

I appreciate you if you try to play this game with interest!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。