[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 当店では、アメリカのアマゾン倉庫に納品して販売しています。 当店では、日本におられる方に直接販売はしておりません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん serenity さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

yukifujimuraによる依頼 2015/04/05 11:05:44 閲覧 1349回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

当店では、アメリカのアマゾン倉庫に納品して販売しています。

当店では、日本におられる方に直接販売はしておりません。

もし、お客様が日本国内におられるのであれば、日本国内のデパートや量販店、時計店等でご購入されたほうがお安く購入できると思います。

なお、アメリカにお帰りになってから、当店でお買い上げいただくことも可能です。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2015/04/05 11:19:14に投稿されました
Thank you for your inquiry.

We sell our products after shipping them to the Amazon's warehouse in America.

We do not sell directly to customers in Japan.

If you are in Japan, I think you can purchase it at a lower price at department stores, discount stores, or watch shops in Japan.

Alternatively, you can buy from us once you return to America.
serenity
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/04/05 11:13:53に投稿されました
Thank you for your inquiry.

We sell by delivering to an Amazon's fulfillment center in United States.

We do not sell directly to customers in Japan.

If you are in Japan, you would probably be able to purchase it in a cheaper price in a department store, discount store, and a watch retailer and others within Japan.

Upon returning to the US, you may purchase it from us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。