Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] スマホで間違って「買う」をクリックしてしまったんだと思います。すみませんでした。

この英語から日本語への翻訳依頼は mmcat さん [削除済みユーザ] さん eliza さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

kazusugoによる依頼 2015/04/02 11:58:40 閲覧 2526回
残り時間: 終了

I think I accidentally clicked commit to buy on my phone. My apologies.

mmcat
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2015/04/02 12:01:04に投稿されました
スマホで間違って「買う」をクリックしてしまったんだと思います。すみませんでした。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/04/02 12:00:54に投稿されました
携帯で間違いに購入するをクリックしました。ごめんなさい。
★★★★☆ 4.0/1
eliza
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/02 12:03:27に投稿されました
意図せずに、購入ボタンをクリックしてしまったようです。申し訳ありません。
★★★★☆ 4.0/1
eliza
eliza- 9年以上前
「phone」の翻訳が抜けておりました。文頭に「電話で」と追加をお願いします。
Sorry, I forgot to translate the word "phone". Please add "電話で” at the top of the sentence.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。