[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡有り難う御座います。 了解しました それでは、カーボンは25個でインボイスを変更してください。 商品は今送れる物を送ってください。 00用の...

この日本語から英語への翻訳依頼は ishiotoko さん transcontinents さん macchi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

graces-obaによる依頼 2015/03/31 22:40:30 閲覧 2023回
残り時間: 終了

ご連絡有り難う御座います。

了解しました

それでは、カーボンは25個でインボイスを変更してください。

商品は今送れる物を送ってください。

00用のドライバーは旧型の分解できないタイプに出来ますか

追加料金が無ければ、それでお願いします。

確認ですが、現在日本からの注文はブロック出来ていますか

あとこれは、後々、将来でいいんですが、クリップの中のバネも黒にする事

は出来ますか、これが出来ると本当に美しいので、お願いします。



結果、LIKEが全く増えてませんので、解約お願いします。

ishiotoko
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/31 22:56:37に投稿されました
Thank you for getting in touch with me.
So change the number of carbon to 25 in the invoice, please.
Please send products you can send now.
Could you change the driver for 00 to the old type that is not able to be dismantled by hand.
If I can order without extra charge, go ahead with it, please.
Just for confirmation but are you blocking the order from Japan?
And this is the matter for the future, could you make the spring inside grip black?
If you can do it, it will be great because that is really beautiful.

On the conclusion, I want to ask you cancel the contract because LIKE has not been increased.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/31 22:46:13に投稿されました
Thanks for your reply.

I duly noted.

Then please change the invoice to carbon 25 pieces.

Please send what you can send now.

Can you change 00 driver to previous type which cannot be disassembled?

Please arrange it if there is no additional charge.

I'd like to check, are you currently blocking orders from Japan?

Also, you can arrange this later, but can you make springs inside clip also black, if you can it'll be very beautiful so please arrange it.

Please cancel it because result showed no increase in LIKE.
graces-obaさんはこの翻訳を気に入りました
macchi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/31 23:11:59に投稿されました
Thank you so much for hearing from you.

Well noted.

Then, the number of carbons is 25. Please change invoice.

Please send products you can send now.

Can you change a driver for 00 to old model which we cannot decompose.

If there are no extra fee, it is fine.

This is to confirm, orders from Japan are blocked now?

And, could you please make springs in clip black? Though you don't need to do it soon, but really happy if you can do it.

At the result, as LIKEs have not been increased not at all, please cancel it.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。