Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん leesw さん mao07 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/31 13:44:38 閲覧 1454回
残り時間: 終了

「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」会場CD購入特典決定!


その際も、ご予約・ご購入いただいた商品のキャンセル対応はできませんので予めご了承ください。

【お問い合わせ先】
0570-064-414(平日のみ11:00-18:00)

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/31 13:48:27に投稿されました
<KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz> 공연장 CD 구매 특전 결정!

예약・구매하신 상품의 취소는 해드리지 못하오니, 양해 부탁드립니다.

[문의처]
0570-064-414(평일 한정 11:00~18:00)
leesw
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/31 13:55:18に投稿されました
「KODA KUMI LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」공연장 CD 구입 특전 결정!典決定!


이번에도 예약, 구입하신 상품의 캔슬 대응은 불가능한 점 양해바랍니다.

문의처
0570-064-414(평일 11:00-18:00)
mao07
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/31 14:00:33に投稿されました
「KUMI KODA LIVE TOUR 2015 〜WALK OF MY LIFE〜 supported by Mercedes-Benz」공연장 CD구입 특전 결정!

예약이나 구입 하신 상품은 취소 못 한다는것을 미리 알려드립니다.

[문의]
0570-064-414 (평일만 대응 가능 11:00-18:00)

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。