[日本語から英語への翻訳依頼] 平安時代の国風文化の影響以降、桜は他の植物とは一線を画す特別な存在であり続けている。 木々は街路、公園、河川敷、学校内など日本全国至る所に無数に植えられて...

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん chrisyangzhenyu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 28分 です。

josanによる依頼 2015/03/28 20:13:48 閲覧 2307回
残り時間: 終了

平安時代の国風文化の影響以降、桜は他の植物とは一線を画す特別な存在であり続けている。
木々は街路、公園、河川敷、学校内など日本全国至る所に無数に植えられており、開花期間には街中の風景が激変する。
桜の名所には多くの人々が訪れ、時には宴会を開くという風習も1000年以上続いている。
地域差や品種差はあるが、概ね開花している期間は例年3月下旬から4月上旬だ。
春の訪れと共に一斉に咲き競い、僅か2週間程度で潔く散るその花の姿は、人の命の儚さに例えられ、日本人の人生観の一部にもなっている。

mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/03/28 20:50:47に投稿されました
Since the influence of Japanese aristocratic culture in Heian period (794–1185), cherry blossoms have been special which draws a clear line between other plants.
Cherry trees are planted along streets and rivers, and in parks and schools, and so many other places all over Japan and they drastically changes the view of the whole city during the time of bloom.
A lot of people visit famous spots of cherry blossoms and the custom of having parties under the tree has been continued for more than 1,000 years.
It depends on the area and the breed but the time of bloom is from the end of March to the beginning of April every year.
As soon as spring comes, each blossom compete each other to bloom and the aspect of them gracefully falling off the tree is compared to brevity of human life and it is also a part of life philosophy of Japanese people.
josanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/28 21:42:21に投稿されました
The cherry blossoms have been the special which is clearly different from other plants since affected by Kokuhu culture in the Heian period.
Innumerable cherry trees are planted everywhere such as streets, parks, riverbeds and around the schools all around the country in Japan, so the scenery in the city change drastically during the season.
A lot of people visit the famous places for its cherry blossoms, and they sometimes have customs of drinking party that have been over 1,000 years.
It is about from late March through early April every year during blossoming period but there are differences of areas or varieties.
They bloom at the same time when spring comes, then they fall off in about just two weeks gracefully. The appearance like that is compared to the fragility of life, and it is a part of the outlook of Japanese lives.
josanさんはこの翻訳を気に入りました
chrisyangzhenyu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/28 21:41:35に投稿されました
Since the effect of the indigenous culture of the Heian period,Sakura(Cherry blossoms) remains as a a special existence than other plants.
it is planted every where in Japan: streets,parks, river sides,and during flowering period ,it changes the city landscape dramatically.
Many people visits cherry blossoms spot all around the country, people hold banquet under it. this custom has been over 1000 years.
There is a difference between varieties and regional ,but all flowering period is approximately from late March to early April every year.
Blooming visits in spring and falls in about two weeks it's as short as our human life,and it now became a part of the Japanese philosophy.
josanさんはこの翻訳を気に入りました
chrisyangzhenyu
chrisyangzhenyu- 約9年前
and schools

クライアント

備考

桜がテーマの文章です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。