Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 第4回セブン&アイKIDS DANCE FESTIVAL決勝大会に宇野実彩子・末吉秀太が出演! セブン&アイ・ホールディングスとエイベックスのコラボによ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は erekite さん woobigirl さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/27 09:18:41 閲覧 1622回
残り時間: 終了

第4回セブン&アイKIDS DANCE FESTIVAL決勝大会に宇野実彩子・末吉秀太が出演!

セブン&アイ・ホールディングスとエイベックスのコラボによるダンスコンテストを
開催!決勝大会に宇野実彩子・末吉秀太が特別審査員として出演!

詳しくは下記URLをご覧下さい。
http://7andi-kids-dance-festival.jp/

erekite
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/27 09:26:06に投稿されました
제 4회 세븐&아이 KIDS DANCE FESTIVAL 결승전에 우노 미사코・스에요시 슈타 출연!

세븐&아이 홀딩스와 에이벡스의 콜라보 기획으로 댄스 콘테스트 개최!
결승전에 우노 미사코・스에요시 슈타가 특별 심사위원으로 출연!

자세한 내용은 아래 URL을 확인해 주세요.
http://7andi-kids-dance-festival.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
woobigirl
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/03/27 09:31:01に投稿されました
제 4회 세븐&아이 KIDS DANCE FESTIVAL결승대회에 우노미사코, 스에요시슈타가 출연!

세븐&아이 홀딩스와 에이벡스의 콜라보레이션에 따른 댄스콘테스트를 개최! 결승대회에 우노미사코, 스에요시슈타가 특별심사원으로 출연!

상세한 내용은 아래의 URL을 봐주세요
http://7andi-kids-dance-festival.jp/

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。