[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 研修資料に記載があったかと思いますが、アクションプランを作成したら、研修の受講報告を兼ねて部長に報告し、大所高所からのアドバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 margarita116 さん yeardly_koko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

tamo2831による依頼 2015/03/26 12:17:31 閲覧 1406回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
研修資料に記載があったかと思いますが、アクションプランを作成したら、研修の受講報告を兼ねて部長に報告し、大所高所からのアドバイスを受け(修正し)たのち、総務に提出するという手順です。

部長のチェックを受けたらご提出くださいますよう宜しくお願い致します。

margarita116
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 12:35:46に投稿されました
Thank you for contacting me. When you finish making the action plan, which is stated in the training document, please inform the department manager with a report of training session. After revising the plan taking his/her overall advice, submit it to the general affairs division.

Please hand in the plan being checked by the department manager.
★★★★☆ 4.0/1
yeardly_koko
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2015/03/26 12:40:18に投稿されました
Thank you for contacting us.
Although it was noted in the training documents, when you make an action plan, the required procedure is to report it to your manager along with your training progress, receive advice on a variety of topics (and resolve issues), then submit it to the general affairs director.

Once you have had it checked by your manager, please make sure to submit the plan.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。