[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。すでに2個同梱で発送しました。到着後に、下記アドレスに返送して下さい。商品がこちらに到着次第、本体の代金を返金します。返送料はご負担くだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん starkrov_21 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

kazusugoによる依頼 2015/03/25 11:11:09 閲覧 1095回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。すでに2個同梱で発送しました。到着後に、下記アドレスに返送して下さい。商品がこちらに到着次第、本体の代金を返金します。返送料はご負担ください。よろしく

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 11:14:32に投稿されました
Thank you for contacting me. I have already shipped the 2 of them out together. After the items have arrived, please return it back to the address below. When I have received them, I will refund you. Please pay the postage fee. Thank you.
starkrov_21
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 11:16:15に投稿されました
Thank you for your contact. We have already shipped two bundled of the goods. After arrival, please return to the address below. As soon as goods are arriving here, we will refund the goods. Best regards
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。