[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 四日市コンピナートは日本5大工場夜景の聖地とされる場所。石油化学工場と石油精油所、火力発電所が24時間操業し、夜になると保安ライトが灯り、幻想的な風景になる。

この日本語から英語への翻訳依頼は dasbootleg さん nekochan_77 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 57分 です。

dentakuによる依頼 2015/03/25 01:46:59 閲覧 4196回
残り時間: 終了

四日市コンピナートは日本5大工場夜景の聖地とされる場所。石油化学工場と石油精油所、火力発電所が24時間操業し、夜になると保安ライトが灯り、幻想的な風景になる。

dasbootleg
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 08:59:19に投稿されました
The Yokkaichi industrial complex is one of Japan's greatest 5 night-time views of a factory. The petrochemical factory, the petroleum oil refinery , and the thermal power station operate for a full 24 hours, and during night the safety lights glow, creating a fantastic view.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
nekochan_77
評価 46
翻訳 / 英語
- 2015/03/25 09:43:44に投稿されました
Yokkaichi Konpinato is a place that are considered as Japan 5 large factory sacred night view. Petrochemical plants and oil refineries, thermal power plant are operating 24 hours, but when it comes to the night security lights is being light up, and it will be a place with fantastic scenery.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。